С очарованием смотрю я на природу,
И восхищаюсь чудной красотой.
Иду спокойно по речному броду,
Любуюсь звёздами и яркою луной.
Кто сотворил всё чудною рукою ?
Кто солнышко повесил ни на чём ?
Дал сроки дней - и холоду, и зною...
Установил порядок мировой.
Не знаю случая в подобии такого:
Что обезьяна , стала человек.
Дуб стал подобием берёзы,
К истокам побежали волны рек.
О, не обузданный язык гордыни -
Труды о версиях - (заумных мудрецов),
Невежество живёт увы, по ныне,
Всё остается, как у про отцов.
Всем замыслам положены пределы -
Рука Господня правит миром сем.
У жизни человеческой есть меры,
И создан, не напрасно Вифлеем !
Лукавить ни к чему, провозгласите -
Создатель всей вселенной - наш Господь !
Весть чудную всем грешникам несите -
Дух - вечен ! прах ничтожный - наша плоть.
Спаситель дивный, всех зовёт по ныне: -
Придите, Я жизнь вечную даю...
Спасение во Мне, Господнем Сыне.
За грех людской, Я Кровию плачу !
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."